Le Festin de Vampire

A God’s Time-killer: Vampire’s Banquet


NEW PERSON TL’ING

Lascivious Imouto

8uhda9pudmr2ioa23lcm3q485ggb_1buw_gx_p3_1mij.jpg.580

Though it was not a mistake of god,the protagonist has died and found himself in a white space with his only best friend who claims to be a god. Telling him he can go through a reincarnation only to to find himself having become a vampire girl in a fantasy world!!

Raw – http://ncode.syosetu.com/n0560p/
(Credits to illustrators here too)

Edited from:
Prologue – 01-05 (mahoutsuki)
Chapters – 01-06 – 02-02 (LorCromwell)

Split up the book in very rough parts


218djxw1kcp7h7hhdy3wawja57tw_9w8_xm_mi_2evt.jpg.580First Arc
Prologue 01+02
Chapter 01-01 – Birth
Chapter 01-02 – Growing
Chapter 01-03 – At the party
Chapter 01-04 – First time with magic
Chapter 01-05 – Bloodsucking problem
Chapter 01-06 – Flight magic
Chapter 01-07 – Attack
Chapter 01-08 – Attack 2
Chapter 01-09 – To school
Extra – The setting collection
Part 1 – Read all | PDF

Second Arc
Chapter 02-01 – Magic School
Chapter 02-02 – First day shopping
Chapter 02-03 – Subspace training
Chapter 02-04 – Because I’m a girl
Chapter 02-05 – Restless entrance ceremony
Chapter 02-06 – Bloodsucking drive
Chapter 02-07 – Classroom hustle and bustle
Chapter 02-08 – “The class has begun”
Chapter 02-09 – Bloodsucking act
Chapter 02-10 – Western plains
Chapter 02-11 – Feast of the blood of a God
Chapter 02-12 – Black winged Alysia
Chapter 02-13 – Elf Village 1
Chapter 02-14 – Elf Village 2
Part 2 – Read all | PDF

Chapter 02-15 – Subject selection
Chapter 02-16 – Combat Practice course
Chapter 02-17 – Magic and Sorcery Studies course
Chapter 02-18 – Fencing course
Chapter 02-19 – Fencing course 2
Chapter 02-20 – New battle
Chapter 02-21 – Princess and Prince
Chapter 02-22 – Death gets a job application form
Chapter 02-23 – Jump landing
Chapter 02-24 – Two girls’ bloodsucking act
Chapter 02-25 – Mystic katana
Chapter 02-26 – Complete school arena tournament
Chapter 02-27 Scramble in the fan club

NEW PERSON TL’ING

Lascivious Imouto

167 thoughts on “Le Festin de Vampire

          1. We’re just getting started up, I’m basically just a front man looking into possible novels for the group no website (yet not sure when it will be up lol) will be sure to link yours when it’s up tho. Your suggestion has been forwarded to our translators thanks.

            Like

            1. Since there are feelings of ‘once started, finish it’ and also ‘the author dropped it…’, so maybe after the second arc, or maybe in a short while, I’m not too sure yet. But I don’t especially mind ‘sprouting my wings’ and flying away from this project.

              Liked by 1 person

          2. Well I just got some info and we’ve got our picks the main translation’s looking like slime tensai assuming that everything in the scheduling works out with the one you linked as a possible secondary project. As we are a small team I think that’s all we’ll be working on in the foreseeable future thanks for the help.

            Like

            1. slime tensei, looking forward to it cos it just stopped…
              and which one is the secondary one? the chinese xianxia or festin? i hope you know xianxia terms and stuff if it’s that one.

              Like

          3. that would be xianxia if we have time to squeeze in the secondary project the translators are unsure both of em are 4th year college students so free time is scarce.

            Like

          4. true anyways slime tensai is a go for sure as long as the group doesn’t fall apart before release I’d look forward to it updates to come 😉 ciao.

            Like

          5. Also, about festin you could write a fan continuation if you’ve got the talent for it (I would look forward to it) when done with the current total content. I could name several works that have been completed satisfactorily that way. However such a thing is not possible without everything that is currently done being translated. Anyways it’s just a suggestion I would never dream of forcing a translator to translate something they don’t want to do XD.

            Like

            1. no way hozay amigo, though the thought of writing my own story, not really a fanfiction of this, interests me, i’m not all too good at english. doing this translating stuff actually somewhat helped me in my writing, but judging by the planning required to write, for example don’t fear the reaper, i’m not cut out for it. at least not yet.

              Like

          6. ah that’s up to the actual translation team I’m basically an outsider who got dragged in to find dropped projects that look good to me.

            Like

          7. To be honest it won’t be a new experience for me the last group I was in had that happen and this group is less organized. Agreed it is a sad event when it does happen but I learned from it. Our leader is actually from that group is how I got pulled in to find some translation materials.

            Like

            1. oh, well even if it’s not organised, just gather at least once a week, probably on the weekends to fart out a chapter. maybe the person with the most free time can do website stuff, like creating links and homepage and stuff. also include buttons on each chapter for next chapter, table of contents, and previous page, it’s so useful

              Like

            2. Actually some news, I think I’ll be planning to translate Zhan Xian in the future, but I can help give your group some links to other projects. Wuxia is real interesting so I want to translate this at my own pace, instead of someone else’s side project. Good luck in slime tensei.

              Like

          8. I’ll keep it in mind anyways I’ve gotta jet 2am here. I’ll certainly keep reading whatever you translate here you’ve got good taste don’t let the leechers get you down and all that 😉 .

            Like

    1. somewhat, yes, so now that you mention it, I don’t especially mind if someone picks it up, so then I can spend time on a finished/ongoing one. i think i know someone willing, but i’m not sure about it

      Like

      1. personally the end isnt what is important its the journey and the feels along the way, so its dropped wont change the enjoyment we get up to that last chapter 😉

        Like

          1. i cant speak for everyone but I can for myself, and in my honest opinion i can say i will never regret reading this. even tempted to read the raws to finish whats left just so i can get more of the story.

            Like

  1. personally I do see a reason to finish what is already there. The author to this is obviously talented and I am quite enjoying anything that you can finish here.

    Like

    1. Two sides to it, one is ‘yeah, once you start you finish’ and the other is ‘ehhhh, it’s been dropped, so…’ but if I do want to ‘give’ that group the project, I’ll might so after finishing the whole second arc. So I’ll still be doing it, maybe.

      Like

    1. Not like it matters. There it says that the author has been having a hectic time at school and a bit of a slump, but will come back with renewed forces (and perhaps start working on other things besides this novel), but that was posted exactly a month since the uploading of the last revised chapter, so it does’t explain this 3-years hiatus with no signs of life.

      Like

  2. Waiting patiently that someone finish the rest of the chapters

    Even knowing the author dropped this, I want to read till the end

    Like

      1. Do you need help in spanish/castilian?

        no intention to ofence, but your sentence don’t have many sense, is clearly a google translator’s literal translation

        Like

  3. I’m going to start translating this on a site I made. thatguywhosthere, how do I add the categories you’ve added like “About” and “Projects”?

    Like

            1. You’re a lifesaver. I considered going to Japan to read the WN but then you translated it. Thanks a bunch.

              Like

    1. It’s been a few month and there’s been no updated from your site. If both of you have dropped it, I’m thinking of picking it up. Is that alright? I’m an amateur so the quality might be a bit low and the translation rate is going to be slow but I’m thinking it’s better than nothing. If it’s alright I’m going to start continuing from where you guys left off.

      Like

        1. That’s really quick 🙂
          Also, which one were you translating? The revised or unrevised. I read that you were translating the revised but it ends at 2-18. So did you change to the unrevised after that chapter?

          Like

            1. The story flows unexpectedly well. Okay thank you. I’ll start in a while. 所で、作者に連絡とかしようとしたことがあるの?Maybe even if you did they would just brush you off. I wanted to read 死んで始まり but it was revised and the unrevised was deleted, but the revised was dropped. Sometimes I wonder what those 作者たち are doing.. At least this author left the unrevised untouched.

              Like

            2. One thing, retranslate the titles, as they aren’t really the most accurate since I sped through them. And remove the “Best Ending. Totes Magotes”, as that is a fake.

              One thing too, you shouldn’t rely on me to check your stuff, try getting MadoSpicy or someone, since he is a native Japanese speaker.

              Like

            3. Thanks a bunch. I’ll appreciate it if you can do that. Just put my site link on the page or something. I’ll re-translate the title. Oh yeah, I checked the last chapter and there was nothing except some random fanarts(author’s arts) there, what a shame. I’ll try to get someone to check it. I don’t think mado is native though.
              (^_^)

              Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s